Mittwoch, 27. September 2017

Stierkampfarena -
die gebeugten Häupter
von Mensch und Tier

*****

bullring -
the bowed heads
of man and beast


Freitag, 22. September 2017

leafless branch
where doves rested
evening twilight

*****

blattloser Ast
wo Tauben rasteten
die Abenddämmerung



Freitag, 15. September 2017

nichts wird bleiben ...
doch dann
die leeren Schwalbennester

*****

nothing will remain ...
but then
the empty swallow nests


Mittwoch, 13. September 2017

Freitag, 8. September 2017

staubige Straße -
komm mit kleine Ameise
ich zeig dir das Meer

*****

dusty street -
come along little ant
I'll show you the sea



Sonntag, 3. September 2017

Kornelkirschen
im Nachbargarten
ein neuer Nistkasten

*****

cornelian cherries
in the garden next door
a new nesting box




Dienstag, 29. August 2017

getrennte Wege

Alt und Jung passen nicht wirklich zusammen.
Vater verliert sich immer mehr in Erinnerungen und die Kids gehen längst eigenen Wege. 
Natürlich freue ich mich über ihre Selbstständigkeit.
Sie verdienen ihren Lebensunterhalt und jeder hat seine eigene Wohnung.
Irgendwo habe ich mir sogar die Adressen notiert.
Aber ich will Euch nicht langweilen

Zugvögel -
ich schließe Freundschaft
mit der Stille

Mittwoch, 23. August 2017

weiße Laken
im Wind und mein Lachen
als ich Kind war

*****

white sheets
in the wind and my laughter
when I was a child



Montag, 21. August 2017

im Schrebergarten
die Fachsimpeleien über
Kraut und Unkraut -
ungerührt markiert
ein Kater sein Revier



Mittwoch, 16. August 2017

Sommerregen -
wir nehmen den Weg
übers offene Feld

*****

summer rain -
we take the way
across the open field



Montag, 7. August 2017

Guerilla Krieg -
die unscheinbaren Samen
des Feuermohns

*****

guerilla war -
the tiny seeds 
of fire poppy


Freitag, 4. August 2017

Tempelberg -
die ausgetretenen Stufen
zwischen den Welten

*****

Temple Mount -
the well-trodden steps
between worlds




Mittwoch, 2. August 2017

Montag, 31. Juli 2017

ein flüchtiger Blick
ich und diese Frau
in meinem Spiegel
wann wir uns fremd wurden
weiß keine von uns

Samstag, 29. Juli 2017

Landregen -
ich bügele Falten
in mein Sommerkleid

*****

steady rain -
ironing creases
into my sundress

Freitag, 28. Juli 2017

Wildbienen -
ihr Nest gleich neben dem
Insektenhotel

*****

wild bees -
their nest right next to
the insect hotel



Donnerstag, 20. Juli 2017

Nachtzug
in jedem Fenster 
ein anderer Traum

*****

night train
in every window
another dream

*****

train de nuit
dans chaque fenêtre
un autre rêve*



*Übersetzung Eléonore Nickolay

Dienstag, 18. Juli 2017

Straßenstrich -
das heimliche Glühen
einer Zigarette

*****

streetwalking -
the secret glow
of a cigarette

Chrysanthemum



Samstag, 15. Juli 2017

wieder zuhause -
ich erzähle dem Goldfisch
vom Meer

*****

back home -
I tell the goldfish
about the sea


Mittwoch, 28. Juni 2017

Schattenmorellen
niemand
reparierte den Zaun

*****

morello cherries
nobody
mended the fence



Montag, 26. Juni 2017

Freitag, 23. Juni 2017

am seichten Ufer
den Kaulquappen zuschauen
so endet mein Tag

*****

shallow shore
watching the tadpoles
my day comes to a close


Mittwoch, 21. Juni 2017

Sommersonnwende
es ist an der Zeit
zu blühen

*****

summer solstice
it's about time
to bloom



Montag, 19. Juni 2017

Pusteblumen
gewachsen auf der Grenze
unserer Gärten -
Wind aus dem Osten
Wind aus dem Westen

*****

dandelions
grown on the border
of our gardens -
wind from the east
wind from the west


Freitag, 19. Mai 2017

Brachland -
ich lerne die Sprache
der Krähen

*****

fallow land -
I learn the language
of crows


Donnerstag, 18. Mai 2017

wilder Flieder
der Duft dieses Tages
damals

*****

wild lilac
the scent of this day
back then


Montag, 15. Mai 2017

Kriegsheimkehrer -
selbst die Blumen am Wegesrand
tiefdunkelrot

*****

returning soldiers -
even the wayside flowers
deep dark red


Sonntag, 14. Mai 2017

zum Muttertag
Bukowskis Gedichte
neu vertont -
ich fülle meinen Kühlschrank
mit weißem Burgunder



Dienstag, 9. Mai 2017

Mittwoch, 3. Mai 2017

dorthin zurück
wo wir Kriege führten
um alles und nichts
der Kirschbaum noch einmal
in voller Blüte



Freitag, 28. April 2017

die alte Fußmatte
vor meinem Elternhaus -
Kirschblüten

*****

the old doormat
in front of my parents' home -
cherry blossoms


Montag, 24. April 2017

Sonntag, 16. April 2017

Abendnachrichten
zwischen Frankreich und Russland
erste Kraniche

*****

evening news
between France and Russia
first cranes


Donnerstag, 13. April 2017

frühe Tulpen
behutsam trage ich sie
durch meine Nacht

*****

early tulips
cautiously I carry them
through my night