Mittwoch, 21. Dezember 2016

certain nights
on the run as well
I'm relieved
that there is no place
for me to arrive


Donnerstag, 15. Dezember 2016

erster Frost -
die feinen Nuancen
unseres Schweigens

*****

first frost -
the subtle nuances of
our silence





Montag, 12. Dezember 2016

Dezemberregen -
der Hund des alten Nachbarn
bellt mir lange nach

*****

December rain -
the old neighbor's dog
keeps barking after me

(Übersetzung: Horst Ludwig)



Freitag, 9. Dezember 2016

Wintereinbruch

Wieder und wieder habe ich es verdrängt.
Einzelfälle.
Nicht bei uns.
Nur eine Phase.
Doch plötzlich ist er wieder überall präsent, der Faschismus.
Weiße Polizisten schießen ohne Zögern auf Schwarze. Flüchtlingsheime brennen und allgegenwärtig wieder die Rufe nach der Todesstrafe.
Schlagartig bin ich hellwach

Schnee fällt auf Schnee
die Last
unseres Schweigens

Mittwoch, 7. Dezember 2016

Dienstag, 6. Dezember 2016

Mittwoch, 23. November 2016

Novembermorgen
die Wärme von
frisch gebackenem Brot

*****

November morning
the warmth of
freshly baked bread


Sonntag, 20. November 2016

verbrannte Erde
ein Veteran redet
mit seinen Enkeln

*****

scorched earth
a veteran talking
with his grandchildren



Freitag, 18. November 2016

Dienstag, 15. November 2016

Dienstag, 8. November 2016

Samstag, 5. November 2016

Monday morning

My job as a pharmacist isn't half bad. Working in the village where I was born, so many customers are friends or kins. My colleagues are kind and ready to help; except for the blonde who is sometimes a bit uptight and bitchy. But that's only one side of the counter

talking about cancer our summer was so-so


Mittwoch, 2. November 2016

Allerseelen -
der Friedhof noch
verborgen im Nebel

*****

All Souls' Day -
the cemetery still
hidden in fog




Dienstag, 1. November 2016


was sie zurückließ
in den Wirren des Krieges
unaussprechlich
die ersten sieben Buchstaben
ihres Vornamens


Sonntag, 30. Oktober 2016

Schweigeminute -
eine Kreuzspinne
repariert ihr Netz

*****

minute of silence -
a cross spider
fixes its net


Freitag, 28. Oktober 2016

calling cranes
in my hand
a snail shell

*****

Kranichrufe
in meiner Hand
ein Schneckenhaus


Mittwoch, 26. Oktober 2016

unbekannter Soldat
auf dem Grabstein
sonnt sich eine Fliege

*****

unknown soldier
on the tombstone
a fly sunbathing


Montag, 24. Oktober 2016

Freitag, 21. Oktober 2016

Mittwoch, 19. Oktober 2016

Samstag, 15. Oktober 2016

Abschied -
die Schwere eines
fallenden Blattes

*****

farewell -
the weight of
a falling leaf


Donnerstag, 13. Oktober 2016

Dienstag, 11. Oktober 2016

Sonntag, 9. Oktober 2016

Montag, 12. September 2016

bunte Zinnien -
in jeder Blüte
ein anderer Herbst

*****

colorful zinnia -
in every blossom
a different fall


Sonntag, 11. September 2016

fernes Donnergrollen
die Mails von gestern
gelöscht

*****

distant thunder
yesterday's emails
deleted

Tageshaiku




Sonntag, 4. September 2016

Spätsommerlicht
unsere Schatten
Hand in Hand

*****

late summer light
our shadows
hand in hand



Freitag, 2. September 2016

New friends

Finally they arrived in Germany. On her cellphone the current photos of Aleppo. The bomb went off in the middle of a shopping mall. Everywhere blood and destruction. The dead children are almost unbearable ...

from east to west
summer clouds carry
the evening light



Thank you Momolu Freeman for your wonderful response:



Donnerstag, 1. September 2016

Montag, 29. August 2016

Mittwoch, 24. August 2016

Hydrangeas -
even the blue
withering

*****

Hortensien -
selbst die blauen
welken


Sonntag, 21. August 2016

Mittwoch, 17. August 2016

am Ende der Nacht
je ne regrette rien
in voller Lautstärke
die Nadel springt noch immer
an derselben Stelle



Samstag, 13. August 2016

Freitag, 12. August 2016

southern market day
the hue and cry
of seagulls


*****


südlicher Markttag
das laute Gezeter
der Möwen


Dienstag, 9. August 2016

meteor shower
the slight dizziness
coming from the neck


*****


Sternschnuppenregen
dieser leichte Schwindel
vom Halswirbel her


Samstag, 6. August 2016

all those Gods
I lost and found
dandelion fluff

Sonic Boom Journal

You can read a wonderful commentary on this haiku at Nicholas Klacsanzky's blog:


Haiku Commentary



Donnerstag, 4. August 2016

mitten im Sommer
fällt Schnee in meine Träume
wie damals als die
Nächte endlos waren und
jeder Morgen jungfräulich 


Dienstag, 2. August 2016

wind chime

Thistles in full blossom. I always hated those professional weeders. For a split second you direct the flame towards this butterfly.

blistering heat
the bamboo dragon
gives me a nod

the other bunny


Montag, 25. Juli 2016

southbound
in the driving mirror
my empty sky


*****


südwärts
im Rückspiegel
mein leerer Himmel

Donnerstag, 21. Juli 2016

Montag, 18. Juli 2016

I am glad and honored to have a page in the Living Haiku Anthology.
You may read my haiku here:





Freitag, 15. Juli 2016

Donnerstag, 7. Juli 2016

überall bekannt
der Stadtstreicher mit seinem
bunten Pappbecher -
morgen schon werde ich ihn
nach seinem Namen fragen



Samstag, 2. Juli 2016

taking root
in foreign soil -
wild rosemary

tinywords


Wurzeln geschlagen
in fremder Erde -
wilder Rosmarin








Freitag, 1. Juli 2016

Dienstag, 28. Juni 2016

Asche zu Asche -
die stacheligen Schatten
weißer Lilien


*****


ashes to ashes -
the spiny shadows
of white lilies


Dienstag, 21. Juni 2016

Sommersonnwende -
mein Schatten und ich
wechseln die Seiten


*****


summer solstice -
my shadow and me
changing sides